Où trouver le vocabulaire authentique pour écrire en anglais sur tous les sujets?
Ecrire dans une langue étrangère pose le problème du vocabulaire authentique. Si vous voulez écrire dans un anglais correct, avant même de vous intéresser à la grammaire, vous devez trouver les mots et les expressions dont vous aurez besoin pour couvrir votre sujet.
Vous devez à la fois utiliser la technique des mots clés et des thèmes, puis trouver les mots adéquats dans la langue anglaise.
Pour éviter de passer par la traduction du français à l’anglais, vous devez commencer votre recherche par des mots clés en anglais et surtout pas en français.
Ecrire de façon authentique n’est pas traduire, puisque les deux langues sont différentes. Seuls des traducteurs professionnels sont capables de trouver des équivalents de la langue de départ dans la langue ciblée. Donc, laissez tomber la traduction !
Comment écrire en anglais authentique sur le sujet des pensions de retraites?
Imaginons que vous deviez parler du système français des pensions de retraite (the French pension system), vous allez dans un premier temps faire des recherches sur Internet et trouver des mots clés, soit dans le générateur de mots clés Google ou si vous avez déjà un niveau avancé dans Wikipedia.
Attention, dans Wikipedia il s’agit en général de sélectionner les liens indiqués en fin d’article pour atteindre les sources d’origine sur la question car les articles sont écrits bien souvent par tout le monde.
Dans le moteur de recherche de votre navigateur, tapez votre sujet, puis sélectionnez les liens avec des sources sérieuses comme les journaux et magazines anglophones très connus.
Repérez ensuite les mots, les expressions et les thèmes associés qui reviennent souvent. Vous aurez ainsi une liste prête dont les éléments vous indiqueront les différents paragraphes et idées clés à rédiger. A ce stade du travail, vérifiez la définition des mots importants dans un dictionnaire unilingue, puis bilingue comme dernière vérification.
Vous avez ainsi trouvé l’essentiel des mots et des idées pour votre article dans un anglais authentique sans risque d’utiliser des mots hors contexte. De plus, vous lisez de l’anglais avant d’écrire en anglais, plutôt que de réfléchir en français avant de passer à une traduction bien souvent catastrophique.
Voici ce que l’on trouve dans Google en tapant French pension system:
French pension system
French pension system reform
The French retirement system
Pension scheme system in France
Pensions in France (Wikipedia)
France- Pension system
Vous avez ainsi une liste de synonymes pour la même idée.
Dans Wikipedia, vous pouvez cliquer sur le lien qui renvoie au rapport de 2010 rédigé par OSE. Dans ce rapport, vous vous rendrez compte que des termes comme « régime général » et « régimes spéciaux » ne sont pas traduits. Par contre, ils doivent être expliqués en anglais.
Faites à nouveau une liste de mots clés dans ce rapport et gardez-les tels quels puisqu’ils sont les mots authentiques utilisés en anglais.
Voici un extrait de ce rapport : France, Current pension system: first assessment of reform outcomes and output by Igor Guardiancich European Social Observatory www.ose.be
Due to the extreme systemic fragmentation and complexity as well as sectoral labour movement entrenchment, the French pension system has been under pressure for change since the 1980s. Of the four major reform attempts so far, the Juppé Plan (1995) and Thomas Laws (1997) failed; the Balladur (1993) and Raffarin (2003) reforms succeeded. Since the elderly enjoy a relatively favourable income position in France, social adequacy is seldom mentioned during reform debates: all of them addressed the system’s fiscal sustainability and all were incremental. Policymakers focused on the calculation of benefits in the basic pension scheme, on the length of the contribution period and on the setup of capital-funded individual savings plans.
Le système des pensions est présenté comme un système difficile à reformer puisqu’il est basé sur la répartition.
A vous d’associer ces idées aux mots et phrases utilisés dans ce paragraphe puis vous pouvez à nouveau taper des expressions clées dans Google pour trouver d’autres informations, d’autres façons de le formuler en anglais…
Cette méthode très simple à mettre en place vous garantit de trouver les mots et expressions clés sur tous les sujets, dans un anglais authentique sans passer par le dictionnaire tout en restant à la maison!
Partager la publication "Ecrire en anglais authentique sur tous les sujets sans quitter la maison"
Related posts
- Le meilleur cv en anglais pour décrocher à coup sûr un emploi
- L’anglais a ses préférences que le français ignore
- Apprendre l’anglais gratuitement : pas si facile !
- Le 8 mars, jour de la femme pour améliorer son anglais
- Comment apprendre l’anglais 10 fois plus vite juste avant de dormir
- Comment parler en anglais avec un natif en France
- Les verbes anglais pour parler couramment
- Comment apprendre des mots difficiles en anglais pour préparer l’agrégation d’anglais
- 10 expressions anglaises avec le mot NUT
- Comment apprendre les 10 expressions les plus courantes en anglais
Clever, as usual!