Le 8 mars, jour de la femme pour améliorer son anglais

 

Une vidéo sur le jour de la femme pour améliorer son anglais

 

Dans cette vidéo, vous avez l’occasion d’écouter un document sur un sujet d’actualité : la journée de la femme.

Cette vidéo tournée pour les apprenants en anglais a plusieurs avantages :

 

  • un anglais authentique
  • un débit plus lent qui permet de très bien entendre les mots et les expressions les plus importantes
  • la journaliste dans l’encadré en haut à gauche vous laisse la possibilité de lire sur les lèvres tout en écoutant le texte
  • le script permet de vérifier la compréhension mais surtout de fixer les mots importants et leur prononciation

 

Cette vidéo s’adresse plus à des personnes qui veulent compléter leur vocabulaire, parfaire leur vocabulaire. Pour ceux qui ont une mémoire auditive, c’est l’opportunité de mémoriser plus facilement le vocabulaire et les thèmes, sous-thèmes sur ce sujet.

Vous pouvez donc l’utiliser comme source afin d’apprendre du vocabulaire avec la bonne prononciation.

En même temps, votre deuxième objectif pourrait être d’être capable de parler de ce sujet en toute autonomie et d’aborder peut-être ce thème d’une autre manière.

Dans ce cas, il faudrait envisager plusieurs étapes afin d’acquérir les idées et les expressions clés, de les reformuler facilement, puis de les mobiliser d’une façon différente et enfin de pouvoir y revenir à tout moment en créant des automatismes.

  1. Repérage des expressions et mots clés

Examples : International Women’s Day/ celebrated/ March eighth/ call attention to/ social, political and economic crises/ Forced marriage, sexual abuse, poverty and lack of education/ the leading issues. 

Dans ce premier repérage, nous avons l’identification du sujet: nom, date, objet, puis les thèmes toujours associés à la journée de la femme (mariage, éducation, pauvreté, abus sexuels)

Il peut être alors pertinent dans un deuxième temps de repérer les expressions utilisées pour parler de ces thèmes comme the victim of a sexual assault, rape and domestic violence, their external sexual organs damaged or disfigured, female genital mutilation.

Vous remarquez alors que plusieurs expressions différentes peuvent être utilisées pour décrire la violence sexuelle faite aux femmes.

 

Il suffit alors de faire le même travail pour les autres thèmes et de classer le vocabulaire par ordre d’idée, d’importance, par catégorie grammaticale (verbes, noms, adjectifs…), par les sons (/ei/: rape, day, celebrated, eighth, female, , mutilation…). Plusieurs classements sont possibles selon vos besoins et vos objectifs.

Vous pouvez ensuite ajouter d’autres mots ou expressions associés que vous connaissez déjà ou que vous trouverez dans d’autres sources.

L’idée est ici de préciser le vocabulaire à mémoriser, puis de l’enrichir.

2. Dans l’étape suivante, vous devez vous efforcer de reformuler ce premier thème de façon simple puis de plus en plus élaboré .

Certains qui ont un très bon niveau d’anglais pourraient penser que la reformulation très simple est une perte de temps. N’oubliez cependant pas qu’aprendre l’anglais doit vous permettre de savoir parfaitement communiquer : vous devez vous adapter à votre interlocuteur et transmettre vos idées de façon synthétique puis argumenté.

Les meilleurs orateurs et les plus convaincants sont ceux qui expriment leurs idées de façon très claire. Communiquer ce n’est pas étaler son savoir, mais c’est adapter son message au destinataire pour le transmettre quel que soit le contexte et la personne qui se trouve en face de vous. En d’autres termes, vous devriez essayer de pouvoir exprimer vos idées à un enfant de 5 ans comme à un expert des droits des femmes.

Réussir à communiquer en anglais sur le jour de la femme, c’est :

  • mobiliser un vocabulaire précis, de base puis beaucoup plus varié et élaboré
  • agencer ce vocabulaire dans tous les contextes et de toute les façons possibles
  • ouvrir le débat sur d’autres sujets ou questions sous-jascentes aux droits des femmes

Cette vidéo n’est qu’un support d’apprentissage, une première étape pour améliorer vos connaissances de la langue et du sujet puis pour aller plus loin dans la compréhension d’autres supports beaucoup plus authentiques ou ardus.

Profitez donc de cette journée de la femme pour acquérir un vocabulaire très utile à la compréhension et à l’exploitation d’autres documents écrits ou oraux sur ce sujet d’actualité.

 

Les points essentiels de grammaire en anglais pour comprendre un document

 

Repérez les points essentiels de grammaire en anglais pour mieux comprendre

 

Avant d’étudier les points importants de la grammaire, vous devez vous efforcer de repérer la structure de base de la phrase anglaise, à savoir:

Sujet      + Verbe + Compléments (COD ou compléments de lieu, de temps…)

Voici un extrait où les éléments de base ont été repérés :

The projections released earlier this month by the Congressional Budget Office (CBO) indicate that, under current law, the federal deficit will narrow from 7 percent of GDP last year to 2-1/2 percent in fiscal year 2015. Bernanke of Hippo. The Opinion Pages (The New York Times, February 27, 2013)

Ce repérage rapide permet de ne pas s’éloigner du sens général que l’on doit comprendre dès la première lecture.

C’est cette idée générale qu’il faut être capable de reformuler d’emblée avec ses propres mots, même avec des mots moins précis et moins élaborés que dans cet article spécialisé.

On comprend donc que les études, les projections prévoient, montrent que le déficit fédéral va passer de 7 à 2,5 %.

De même, l’on remarque que le groupe de mots qui occupe la place du sujet est complexe :

The projections released earlier this month by the Congressional Budget Office (CBO)

À la question « qui a rendu ces conclusions, ces projections? », on obtient  the Congressional Budget Office

On se rend compte que le fait de ne pas comprendre précisément le terme Released n’est pas important. Si on focalise son attention sur l’essentiel, on arrive toujours par comprendre le plus important.

Autre groupes de mots essentiels à prendre en compte, le groupe verbal.

Dans ce passage, nous avons : INDICATE et WILL NARROW (in 2015). Les études actuelles (présent de INDICATE) portent sur une anticipation en 2015 (futur de WILL NARROW).

La différence entre l’anglais et le français est que le français est une langue très abstraite qui utilise beaucoup de concepts sous formes de noms alors que l’anglais exprime la plupart des idées par des verbes.

Le point essentiel de la grammaire anglaise: les temps

 

Si vous voulez comprendre et parler facilement en anglais, vous devez connaître à fond le système des verbes et des temps en anglais.

On peut classer les temps anglais en 4 catégories :

  • Le passé
  • Le présent
  • Le futur
  • Le conditionnel

A l’intérieur de ces catégories, vous devez faire la différence entre certains aspects, certaines nuances des temps anglais.

Dans le temps présent, l’anglais fait la distinction entre :

  • Les habitudes, les vérités générales (present simple)
  • Les actions en cours (present en ING)
  • Les actions qui ont commencé dans le passé mais qui sont toujours d’actualité (present perfect)

En français, nous avons simplement le présent de l’indicatif.

Quand nous voulons aussi exprimer des nuances comme l’habitude, l’action en cours…. nous passons par des compléments (temps, lieu…), des adverbes notamment. De façon générale, les nuances sont implicites car elles appartiennent au contexte. Pas besoin de les exprimer forcément avec le sytème des temps en français.

Regardez ces deux extraits sur la politique française :

Since the 1789 French Revolution, the political spectrum in France has obeyed the left–right distinction. However, due to the historical association of the term droite (right) with monarchism, conservative or right-wing parties have tended to avoid officially describing themselves as representing the « right wing ».

 

Contemporary French politics are characterised by two politically opposed groupings: one left-wing, centred around the French Socialist Party, and the other right-wing, centred previously around the Rassemblement pour la République (RPR) and now its successor the Union for a Popular Movement (UMP). The executive branch is currently composed mostly of the Socialist Party. (Politics of France, Wikipedia)

Dans le premier paragraphe, l’anglais utilise le present perfect (HAS OBEYED, HAVE TENDED) et le présent simple (ARE, IS) dans le deuxième paragraphe.

En français dans le premier paragraphe, nous aurions eu à chaque fois le présent de l’indicatif :

  • SUIT (has obeyed) la distinction gauche-droite,
  • ont tendance à éviter (have tended to avoid).

Le contexte suffit à lui seul pour exprimer que ces actions perdurent depuis 1789 et qu’elles sont des habitudes historiques (historical association).

Certains d’entre vous pourraient se décourager et se dire que l’anglais avec son système des temps est finalement bien compliqué.

Pas vraiment, il est très logique mais il n’appartient pas à notre logique française et à notre vision du monde (idées, actions, chronologie, concret-abstrait).

Par contre, si vous ne voulez pas perdre pied dans la phrase anglaise, raccrochez-vous toujours à la structure de base et revoyez vos temps en anglais.

Comparez aussi les deux langues : lisez des extraits sur un même thème et repérez l’agencement des idées, puis oubliez le français quand vous voulez comprendre ou vous exprimer en anglais.

Les points essentiels de grammaire en anglais à retenir pour comprendre un document sont importants mais ils ne servent à rien si vous ne comprenez pas les différences fondamentales entre les deux langues et la vision du monde des Anglophones.

 

Apprendre l’anglais avec les oreilles de Mr Spock

Avec les oreilles de Mr Spock, vous allez apprendre l’anglais tellement plus facilement

 

Tout le monde se rappelle des grandes oreilles pointues de Mr Spock dans la série de science-fiction Star Treck (1966).

Certains d’entre vous sont auditifs. Ils perçoivent la réalité grâce au canal de l’audition. Dans ce cas, mémoriser l’anglais consiste à reformuler à voix haute les mots clés d’une leçon. Pas besoin de recopier 10 fois tous ces mots. Ce n’est pas la bonne méthode pour les auditifs qui ont besoin d’entendre pour apprendre.

  • Vous pouvez aussi vous enregistrer, réciter à voix haute à une autre personne, écouter des mp3.
  • Utiliser des moyens mnémotechniques phonétiques comme par exemple :

Table for two, table for you

It’s up to you

The waiters are nice, the waiters are fine

In a friendly bar or in a friendly pub

I always have a glass of beer

  • Oubliez l’écrit au moins un certain temps de façon à vous focaliser sur ce que vous entendez: pas de notes quand vous écoutez.

 

Ecoutez, parlez, écoutez et parlez pour apprendre l’anglais

 

Bien sûr, cela risque de vous déstabiliser au début car même si vous entendez certains mots, vous risquez de les oublier. C’est normal. Contentez-vous au départ de dire juste de quoi parle la personne avec un ou deux mots, pas plus, un peu comme un titre.

Imaginons que vous entendiez une conversation entre deux américains dans le métro de Paris. Vous n’arrivez qu’à capter 1 ou 2 mots et en déduisez qu’ils parlent de voitures de sport.

They’re talking about sportscars.

Maintenant soyez imaginatif et essayez de parler des voitures de course comme si vous vous adressiez d’abord à un enfant de 5 ans.

A sports car is usually a small car that runs very fast.

Maintenant imaginez que vous vous adressiez à un passionné de F1:

The 1970s were the most interesting period of the Formula 1 history. Some very popular teams like McLaren Ferrari and Lotus made their debut with the best cars.

 

Pour chacune des étapes, à mesure que vous changer de cible, vous changez aussi vos formulations à voix haute et vous exercez votre mémoire auditive.

Cette reformulation à voix haute enrichira votre vocabulaire et vous permettra d’anticiper l’écoute d’autres documents (vidéos sur les Formules 1 par exemple, interview d’un pilote…).

L’écoute, l’anticipation par la reformulation, puis à nouveau l’écoute vous aidera à améliorer votre vocabulaire mais aussi votre aisance à vous exprimer par la pratique. Cette démarche correspondra à tous ceux qui ont une mémoire auditive.

N’hésitez plus à apprendre l’ anglais avec les oreilles de Mr Spock, une fois que vous aurez déterminé votre vrai profil de mémorisation.

 

Apprendre l’anglais visuellement comme Einstein

 

Dans cette vidéo, Matthiew Peterson explique comment il a mis au point une méthode d’apprentissage pour les dyslexiques.

Il est parti du constat que la plupart des méthodes d’apprentissage traditionnelles ne sont pas adaptées à la grande majorité des apprenants qui comprennent et mémorisent mieux avec des documents visuels.

Selon Matthiew Perterson, les mots sont un obstacle à l’apprentissage, et c’est d’autant plus vrai pour les dyslexiques. Einstein, grand scientifique et dyslexique lui-même, disait que « les mots n’ont aucun rôle dans mon système de pensée. »

 

Des documents visuels pour mieux apprendre l’anglais

Il faudrait donc donner des documents sans consignes. C’est d’autant plus vrai en anglais.

Beaucoup d’enseignants utilisent des consignes en anglais et en français dans leurs documents de compréhension.

Donner une consigne claire ne suffit pas car elle distrait l’élève et au pire le bloque dans sa compréhension s’il ne comprend pas totalement la consigne. On enseigne souvent aux professeurs tout l’art de formuler clairement une consigne adaptée aux élèves.

En effet, l’objectif est de mettre l’élève en situation de réussite, de faire en sorte que la consigne ne soit pas un obstacle à la compréhension. On voudrait que tous les élèves réussissent dans le meilleur des mondes.

Malheureusement, on oublie un élément essentiel : si on supprime toutes les consignes, on accepte que l’élève fasse des erreurs, qu’il tâtonne avant de trouver la solution. Einstein a sans doute tâtonné avant de trouver ses formules mathématiques.

Matthiew Peterson pense que l’élève apprend en faisant et que l’erreur participe à l’apprentissage. Il est par contre très formateur de passer par le feedback, c’est-à-dire de commenter les erreurs des élèves, plutôt que de sanctionner les erreurs comme nous le faisons, même si nous proposons une remédiation.

L’apprentissage basé sur l’erreur devrait être encouragé en anglais. Prendre la parole en anglais, c’est faire des erreurs et les accepter au début, puis travailler à partir de ces erreurs et envisager après seulement un ajustement, une « correction » de la langue.

Apprendre l’anglais visuellement peut être une très bonne solution à condition de changer nos habitudes d’apprentissage.