L’anglais préfère coordonner les idées d’une manière chronologique
He has learned how to make pastries and it is moreover in his interest in doing so.
Il a appris à faire des pâtisseries. Il a d’ailleurs tout intérêt à continuer.
Dans cet exemple, on se rend vite compte que l’anglais privilégie la coordination et la chronologie des actions.
Lorsque vous essayez de vous exprimer en anglais, il est important de lister les actions en suivant la chronologie, puis de les mettre bout à bout avec des coordinations :
He ran, took the train, arrived just on time and was told that the concert had just been cancelled.
Pensez à privilégier cette façon de vous exprimer en anglais à l’oral.
Cela vous évitera de:
- vouloir calquer sur la langue française qui privilégie la juxtaposition et la subordination,
- chercher trop longtemps à faire vos phrases.
Finalement, une syntaxe la plus simple possible restera la meilleure pour garder une langue anglaise authentique à l’oral.
L’anglais préfère l’utilisation des verbes.
Ainsi il est toujours important en anglais de ne pas utiliser de phrases elliptiques et de mettre systématiquement des verbes (sauf dans le cadre d’un procédé stylistique voulu).
When he came back, he didn’t queue outside the cinema: à son retour, il ne fit pas la queue devant le cinéma (tendance du français à utiliser des noms)
L’anglais préfère ce qui est nouveau
De même l’anglais parlera toujours de l’élément nouveau dans la phrase, et il préfèrera un verbe court suivi d’un sujet long :
He dreams of governing Europe in order to facilitate port exchanges. (verbe court)
infants should be closely monitored for cardiac overload (élément nouveau en premier)
Ainsi pour parler un anglais authentique, allez au plus simple et oubliez la syntaxe du français.